2014年
原標(biāo)題:小米交的專利許可費(fèi)比研發(fā)費(fèi)都要高,過去三年超過10億美元
今年5月3日,小米正式向港交所遞交了上市申請(qǐng),有望成為香港首支“同股不同權(quán)”公司。有媒體稱小米集團(tuán)IPO有可能將是2014年以來全球最大IPO。今天,小米將確定IPO發(fā)行價(jià),7月9日掛牌上市。
據(jù)IAM報(bào)道,根據(jù)IPO文件顯示,過去三年來,小米公司支付的知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可費(fèi)已超過10億美元,這還沒算愛立信的許可費(fèi),因?yàn)樾∶缀蛺哿⑿啪痛藛栴}在印度還在訴訟中。2017年,小米公司支付的知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可費(fèi)占到了其營收的4%,該年度,小米公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可費(fèi)為5.33億美元,而該年度的研發(fā)費(fèi)用為5.02億美元,知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可費(fèi)比研發(fā)費(fèi)用還要高。
Xiaomi has spent over $1 billion on IP royalties over the past three years, IPO documents show
By Jacob Schindler | IAM
File this under: things I missed while going through Xiaomi’s 600-page IPO prospectus. An analysis at Chinese tech news portal Sina points out that the company revealed its IP licensing outlays for the past three years (hat tip to Don Merino for digging this up and sharing on LinkedIn).
Here are the figures, converted to present US dollars (the original data can be found on page 447 of this document):
To be specific about what's being reported, Xiaomi describes these figures as "royalty fees paid to third-party intellectual property holders". On the balance sheet, they are recorded as a component of the company's cost of sales in the smartphone segment.
The increasing figures are no surprise given the new licence agreements Xiaomi has entered into over the years. In 2016, it signed deals with Qualcomm (for mainland China), Microsoft and Via Licensing. In late 2017, Xiaomi agreed to a global Qualcomm licence as well as a new deal with Nokia. That half-billion dollar plus figure for 2017 may include a one-off catch-up payment to Nokia.
We can compare these royalty figures to Xiaomi’s smartphone revenues, which it breaks out in its IPO prospectus. Due to the above-mentioned catch-up payments we can’t be sure how well these figures match up to actual running rates, but they give a rough picture of the Chinese company’s aggregate royalty burden.
Of course, one major licensor with which Xiaomi does not have an agreement in place is Ericsson. The two sides are litigating in India, where the Delhi High Court has ordered Xiaomi to deposit interim royalties (originally 100 rupees per device sold in India) for the duration of the case. It’s not clear whether those payments have been accounted as royalties in these figures; in any case, an eventual global licence deal with Ericsson could be expected to add measurably to Xiaomi’s royalty burden.
Another interesting point of comparison is Xiaomi’s royalty spend versus its R&D spend. Licensing fees were the bigger expense in two out of the three reported years:
In case you missed it, you can find much more IAM analysis of Xiaomi’s IPO filing – which discloses the company’s portfolio size, application spend and cost of third party patent acquisitions – at this link.
Source:http://www.iam-media.com/blog/detail.aspx?g=D1473602-2C70-4FD7-808E-0901A1C240FA
此前,IPRdaily曾集中報(bào)道過小米的知識(shí)產(chǎn)權(quán)狀況,詳情點(diǎn)擊下方鏈接查看。
「小米」知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)概覽!
來源:IPRdaily綜合大嶺IP、IAM、騰訊科技
編輯:IPRdaily趙珍 校對(duì):IPRdaily縱橫君
推薦閱讀
鏈接未來!「2018全球區(qū)塊鏈知識(shí)產(chǎn)權(quán)峰會(huì)」重磅來襲!
2018年“中國好專利”評(píng)選工作正式開啟(報(bào)名通道)
2018中國·海淀高價(jià)值專利培育大賽正式開啟?。▓?bào)名詳情)
“投稿”請(qǐng)投郵箱“iprdaily@163.com”
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識(shí)產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺(tái),致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個(gè)國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機(jī)構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內(nèi)25萬+海外30萬);同時(shí)擁有近百萬條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過媒體構(gòu)建全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://jupyterflow.com/”
李克強(qiáng):五年內(nèi)發(fā)明專利審查周期壓減三分之一,其中高價(jià)值專利審查周期壓減一半!
「2018中國·海淀高價(jià)值專利培育大賽」復(fù)賽入圍項(xiàng)目(七)(八)
文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧