totototototo
#本文由作者授權發(fā)布,未經(jīng)作者許可,禁止轉載,不代表IPRdaily立場#
發(fā)布:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
作者:Jafon Fearson律師 及James Naughton律師
供稿:Brinks Gilson & Lione律師事務所
原標題:專利審查與上訴委員會對裁決的充分解釋仍是判斷撤銷的關鍵
在Vivint, Inc. v. Alarm.com, Inc.案件中,聯(lián)邦巡回法院撤銷了專利審查與上訴委員會(PTAB)對一項權利要求作出的解釋(a claim construction),該解釋提出了與涉案專利教導(teachings)相反的解釋,法院還就“當委員會依賴專家證詞對權利要求作出解釋時,在何種情況下有權使(上訴法院)對委員會的裁決解釋進行遵從(deference)”這一問題向從業(yè)人員提供了指導。法院對本案的意見與近期一系列強調PTAB有義務對其裁決提供充分解釋的案件裁決相符合。
拓展
專利教導(Patent teachings)
美國最高法院確立判斷一項發(fā)明是否具有非顯而易見性的標準,既(1)現(xiàn)有技術的范圍與內容;(2)現(xiàn)有技術與請求保護權利要求的區(qū)別;(3) 相關領域的普通技術水平;(4)輔助判斷因素(secondary considerations)。在隨后的司法實踐中,美國聯(lián)邦巡回上訴法院對這四項判斷標準作了進一步的闡述,并確立了“教導-啟示-動機” (teaching-suggestion-motivation)標準,即如果現(xiàn)有技術文獻的內容給出了明確的教導和啟示,使該領域的普通技術人員有動機將它們結合起來得到新技術,則權利要求中所請求保護的產(chǎn)品或方法應當認定為具有顯而易見性(obviousness)。
遵從(Deference)
根據(jù)美國的民事訴訟聯(lián)邦規(guī)則52(a)(6),對于事實問題(matter of fact)的爭議,上訴法院采用“明顯錯誤”(clearly erroneous ) 標準進行審查。也就是說對于下級法院的事實認定給予一定遵從(deference),除非當下級法院事實認定出現(xiàn)“明顯錯誤”時,上訴才予以推翻重審。
外部證據(jù)(extrinsic evidence)
委員會有時需要借助外部證據(jù)支持以對權利要求范圍進行判斷,這些外部證據(jù)屬于事實問題,通常包括:字典解釋、專家證詞、訴訟材料、技術標準等。
本案Vivint的專利涉及對家用設備遠程監(jiān)控的系統(tǒng)和方法,例如HVAC系統(tǒng)?!巴ㄓ嵲O備識別碼(communication device identification codes)”被分配到用戶的遠程設備,當設備發(fā)生故障時,系統(tǒng)通過“信息資料”通知特定的用戶。委員會對“通訊設備識別碼”的解釋為:能夠獨特識別通訊設備的某物。委員會認為其中包括設備ID或設備序列號(Vivint專利圖形中的一個變量),但不包括電話號碼和郵箱地址。
聯(lián)邦巡回法院撤銷了PTAB的權利要求解釋,指出Vivint的專利沒有定義“通訊設備識別碼”,而排除電話號碼和郵箱地址作為識別碼,“違反了專利教導(patents’ teachings)”,其中明確教導電話號碼可獨特地識別通訊設備。”法院解釋道:
即便假設委員會對權利要求的解釋是正確的,然而,委員會的結論認為電話號碼或郵箱地址不能獨特地識別通訊設備違反了專利教導。例如,涉案專利解釋了移動識別號碼與設備相連就如同電話號碼與移動電話相連的方式一樣,如通訊設備 … … 但委員會的解釋卻恰恰相反… … 涉案專利在特定圖形中包含“設備ID”和“序列號”的變量,例如,專利提出這些變量還可用于識別通訊設備。專利沒有提出電話號碼和郵箱地址不可進行此類操作。
法院同時駁回了Vivint以下主張:由于委員會依賴Vivint的專家證詞作為外部證據(jù)(extrinsic evidence),委員會的裁決解釋有權得到法院遵從。法院認為委員會對權利要求的解釋“沒有參考任何外部證據(jù),”認為即便“委員會對Vivint的專家予以信任”,但參考“僅應用于對現(xiàn)有技術的解釋(既專利的有效性而非權利要求解釋)?!弊鳛檫M一步的支持,法院指出在委員會的聲明中,其對權利要求的解釋“是基于對涉案專利權利要求和說明書的復審?!?br/>
啟示
本案向從業(yè)人員澄清了:專家證詞應用于已被解釋的權利要求(a construed term),在上訴中可能不構成有權使法院予以遵從的事實認定,這與引用專家證詞作為支持正確的權利要求解釋本身恰恰相反。這樣的區(qū)別可能會特別影響到法院為認定事實所采用的“實質性證據(jù)”審查標準(“substantial evidence”standard of review)”,既“一個具有正常理性的人,可以接受這樣的相關證據(jù)足以支持所得結論。”
Vivint案的裁決與近期一系聯(lián)邦巡回法院裁決相符合,這些案件強調PTAB有義務“對其裁決提供充分細致的解釋,以確保有意義的司法審查及防止對機構行為的司法干預”。Rovalma, S.A. v. B?hler-Edelstahl GmbH & Co. KG. 例如Icon Health & Fitness, Inc. v. Strava, Inc.案,法院認為委員會采納請愿人的意見書,不構成將請愿人代理律師的辯論轉化為事實認定,或滿足對相關認定所要求的解釋;在re Van Os案,委員會認為缺乏提供所要求的理由而對現(xiàn)有技術進行組合是很直觀的,因為“缺乏一些基本原理的闡述,既認為現(xiàn)有技術的組合為‘常識’或‘直觀的’,與簡單說明組合是顯而易見的并無區(qū)別”;在Emerson Elec. Co. v. SIPCO, LLC案,“由于委員會對其分析中至關重要一點的推理沒有充分解釋,并且該結論違反了委員會對幾乎相同事實另一案件的裁決,我們撤銷委員會對所上訴權利要求的裁決并對訴訟還押候審?!睆臉I(yè)人員在準備上訴策略時應記住法院著重PTAB對其裁決充分解釋的義務。
附:英文全文
Adequacy of Explanation Remains Key Area of PTAB Reversal
In Vivint, Inc. v. Alarm.com, Inc., the Federal Circuit reversed a claim construction by the PTAB which “suggest[ed] the opposite” of the teachings of the patents at issue, and gave guidance to practitioners on when the Board’s reliance on expert testimony entitles the Board’s construction to deference. The Court’s non-precedential opinion is consistent with a string of recent decisions stressing the PTAB’s obligation to adequately explain its decisions.
Vivint’s patents are directed to systems and methods for remotely monitoring home equipment, such as an HVAC system. “Communication device identification codes” are assigned to the user’s remote devices, and the system notifies a particular user in case of the equipment’s malfunction through “message profiles” (e.g., settings to notify different users if a malfunction occurs during the day versus at night). The Board construed “communication device identification codes” as “something ‘capable of uniquely identifying communication devices,’” which the Board found included either a device ID or a serial number of a device (variables from one of Vivint’s patent’s figures), but excluded phone numbers and email addresses.
The Federal Circuit reversed the Board’s construction, pointing out that Vivint’s patents did not define “communication device identification codes,” and that the exclusion of phone numbers or email addresses as identification codes “defie[d] the patents’ teachings” which “expressly [taught] that a phone number can uniquely identify a . . . communication device.” The Court explained:
Even assuming [the Board’s construction] is correct, however, the Board’s conclusion that a phone number or email address cannot uniquely identify a communication device defies the patents’ teachings. For example, both patents explain that a mobile identification number refers to a device in the same way that a phone number refers to a cellular phone, i.e. a communication device. . . . But the Board’s construction suggests the opposite. . . . That the ’123 patent includes “Device ID” and “Serial Number” variables in a particular figure, for example, suggests these variables might also be used to identify communication devices. It does not suggest that phone numbers and email addresses cannot also do so.
The Court also rejected Vivint’s assertion that the Board’s construction was “entitled to deference because it relied on extrinsic evidence,” Vivint’s expert testimony. The Court found that the Board’s construction was “without reference to any extrinsic evidence,” finding that although “[t]he Board did credit Vivint’s expert,” it did so “only in applying its construction . . . to the prior art.” As further support, the Court pointed to the Board’s statement that its construction was “[b]ased on [its] review of the claims and Specification of the ’601 patent.”
Takeaways:
Vivint clarifies for practitioners that expert testimony applying a construed term may not constitute a factual finding entitled to deference on appeal, as opposed to expert testimony that is cited in support of the proper construction itself. This distinction may be especially impactful in view of the Court’s “substantial evidence” standard of review for findings of fact, which is “such relevant evidence as a reasonable mind might accept as adequate to support a conclusion.”
Vivint is also in line with a string of recent Federal Circuit decisions stressing the PTAB’s obligation to “set forth a sufficiently detailed explanation of its determinations both to enable meaningful judicial review and to prevent judicial intrusion on agency authority.” Rovalma, S.A. v. B?hler-Edelstahl GmbH & Co. KG, 856 F.3d 1019, 1024 (Fed. Cir. 2017). See, e.g., Icon Health & Fitness, Inc. v. Strava, Inc., 849 F.3d 1034, 1042-48 (Fed. Cir. 2017) (finding Board’s adoption of petitioner’s brief did not “transform [the petitioner’s] attorney argument into factual findings or supply the requisite explanation that must accompany such findings”); In re Van Os, 844 F.3d 1359, 1361 (Fed. Cir. 2017) (Board’s finding that it would have been intuitive to combine prior art lacked the requisite reasoning because “[a]bsent some articulated rationale, a finding that a combination of prior art would have been ‘common sense’ or ‘intuitive’ is no different than merely stating the combination ‘would have been obvious.’”); Emerson Elec. Co. v. SIPCO, LLC, No. 2017-1866, 2018 U.S. App. LEXIS 24499, at *1 (Fed. Cir. Aug. 29, 2018) (non-precedential) (“Because the Board did not adequately explain its reasoning on a point that was central to its analysis and its conclusion on that point was contrary to another Board opinion on nearly identical facts, we vacate the Board’s determination as to the appealed claims and remand for further proceedings.”). Practitioners preparing an appeal strategy would do well to keep in mind the Court’s focus on the PTAB’s obligation to fully explain its determinations.
Citation: Vivint, Inc. v. Alarm.com, Inc., ___ F.3d ___, 2018 U.S. App. Lexis 35817 (Fed. Cir. Dec. 20, 2018).
發(fā)布:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
作者:Jafon Fearson律師 及James Naughton律師
供稿:Brinks Gilson & Lione律師事務所
編輯:IPRdaily趙珍 校對:IPRdaily縱橫君
“投稿”請投郵箱“iprdaily@163.com”
「關于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識產(chǎn)權媒體+產(chǎn)業(yè)服務平臺,致力于連接全球知識產(chǎn)權人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務、政府機構、律所、事務所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內25萬+海外30萬);同時擁有近百萬條高質量的技術資源+專利資源,通過媒體構建全球知識產(chǎn)權資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉載此文章須經(jīng)權利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉載,請注明出處:“http://jupyterflow.com/”
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧